« 「はやぶさリンク」:3つ目のターゲットマーカーを放出せず、前回のマーカーを使用 | Main | [HAYABUSA link]:Translation to English »

2005.11.26

「はやぶさリンク」:成否が分かるのは午前8時10分過ぎ

 午前7時42分、「わかんないよーっ」と、言いつつ的川教授登場。

「ビーコンのままなので、まだ何も情報が入っていません。ただいま臼田局に切り替えているので、そちらからダウンリンクがとれれば状況が取れると思います。ミューゼス海に降りたならば正常にサンプルが取れたはずです。この場合、ドップラー変位がきれいに取れるはずなんですが、今回ドップラーが乱れました。理由は不明です。ただし探査機が横に流れて岩の多い地域に行ってしまった場合は、こういうことが起きうる。高度22mと判断した時点では、ビームの一つが17m、もうひとつが30数mという数字を出したので、傾斜地の上に流れた可能性があります。予定地点から60mも外れると通称『八ヶ岳』と呼んでいる岩石地域に入ってしまいます。午前8時10分頃に、臼田局との通信が確立するはずなので、すべてはそれ待ちです。運用室でも、『もう何もわからない』と、待ちの姿勢に入りました」

「上昇に転じたということが分かった時、川口君は『もう一回やるか』と言いました。すると周囲は『ふわーっ』という感じになりましたが…川口君はファイト満点です。僕が『川口君はやる気だね』というと、わっと笑いが起こりました」。

 ストリーミングを見ている記者が「川口さん笑っているようですが」

的川「もう他にやることがないから笑っているんでしょう」

|

« 「はやぶさリンク」:3つ目のターゲットマーカーを放出せず、前回のマーカーを使用 | Main | [HAYABUSA link]:Translation to English »

はやぶさリンク」カテゴリの記事

Comments

Rough english translation of the first part of this entry:

At 7:42 AM, professor Matokawa came in to press room, saying "I can't tell you anything for sure."

"We are still only on beacon and no detailed info is coming. Switching to Usuda is underway, and we'll see better grasp of the situation once we get downlink from it. If Hayabusa has landed on MUSES-SEA area, we should have good sample. If that's the case, we should have gotten clean Doppler displacement, but we have seen disturbance. The cause is unknown. One possiblity is the probe drifted sideway and went to rocky area. When the projected altitude was 22 meters, one beam showed 17 meters, and another showed 30-something meters, showing possibility of probe gone to slanted area. If it drifts as far as 60 meters away from planned landing area, it enters the rocky area where we unofficially call "Yatsugatake". Connection with Usuda should be re-established at around 8:10. Until then, no further actions. Oparation room is in 'wait-and-see' mode too."

Posted by: RogueEngineer | 2005.11.26 at 08:30 AM

HAYABUSA LIVEの更新も8:00前の更新(運用室のスナップ写真)以降止まっちゃってるんで、インターネットで見守ってる側では何が起きているのかスンゴク不安。(;_;)

多分、運用チームのスタッフ総動員で、「探査機が上昇に転じた経緯」と「17m以降の足取り」を解析中なんでしょうねえ。(^^;;)

運用チームの皆様、冷静頭で(心はホットで)がんばってください。わっしょい(^▽^)ノノ

Posted by: てらぽん@藤沢 | 2005.11.26 at 08:31 AM

Rough english translation of the second part of this entry:

"When Hayabusa was found to be ascending, project manager Kawaguchi said 'Are you ready for the next try?'' The other people looked each other's faces... He is still keeping his agressive posture. When I said "Kawachigu-kun is really ready to go with Hayabusa as far as he can", the room has bursted into laughter."

A reporter, seeing the streaming video said "Kawaguchi-san appears to be laughing."

Matokawa: "That's all he can do now."

Posted by: RogueEngineer | 2005.11.26 at 08:45 AM

8:40頃の先生のVサイン・・・・・ちょっと涙でちゃいました・・・・成功していると良いのですが、すっごくやきもきしております。皆さんがんばってください!

Posted by: snowman | 2005.11.26 at 08:54 AM

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/19821/7322315

Listed below are links to weblogs that reference 「はやぶさリンク」:成否が分かるのは午前8時10分過ぎ:

» 小惑星探査機「はやぶさ」上昇に着陸の成否はまだ不明 [CheshireCat Diary]
( ´ω`)ノHayabusa Live Blogでは「何らかの理由により、はやぶさは上昇に転じました。 」とだけある為に何があったのかとちょっと心配になりましたが、「松浦晋也のL/D」さんの方を見ると、時間的にはタッチダウンを成功させて上昇した可能性も高い模様ですね。 但し、11..... [Read More]

Tracked on 2005.11.26 at 08:17 AM

» 8時17分 [この街の空にも星は瞬く]
ドップラーが乱れた。。。しかし「もう一回やるか」と。強気だ。ともかく結果が待たれます。 [Read More]

Tracked on 2005.11.26 at 08:23 AM

« 「はやぶさリンク」:3つ目のターゲットマーカーを放出せず、前回のマーカーを使用 | Main | [HAYABUSA link]:Translation to English »